| |
| ¿Está bien utilizada la palabra "grillo" cuando se refiere a mujeres feas o de mal aspecto? |
|
|
|
|
Respondo a su consulta sobre las acepciones de la palabra grillo. Efectivamente la acepción ‘mujer fea o de mal aspecto’ es la más registrada en las obras que tratan sobre el léxico dominicano. Las acepciones, al parecer más recientes, ‘mujer casquivana’ y ‘prostituta’ están registradas en el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la lengua, que acaba de publicarse.
Por si le puede servir de aclaración le copio a continuación el apartado dedicado a grillo de un trabajo de investigación que realicé sobre las metáforas zoomórficas (en las que se aplican nombres de animales a personas) en el español dominicano. Espero que mi respuesta le haya sido útil. Con su permiso, añado su correo a nuestra lista de invitados a los actos que periódicamente celebra la Academia Dominicana de la Lengua. Grillo Ni los repertorios lexicográficos académicos ni el DUE o el DEA registran ninguna acepción de origen metafórico en la que la que el referente de grillo sea una persona. Los rasgos de la definición de este término que se consideran pertinentes, y que se repiten en todas las definiciones, describen características físicas: ‘insecto’, ‘color negro rojizo’, ‘cabeza redonda y ojos muy prominentes’, ‘sonido agudo y monótono’. En este último rasgo, relativo al sonido estridente producido por el insecto, se basa la metáfora que produce las locuciones sustantivas coloquiales sí registradas en el NTLLE olla de grillos y jaula de grillos: ‘Lugar en que hay gran desorden y confusión y nadie se entiende’. Los datos lexicográficos españoles se corresponden con los usos encontrados en los corpus académicos: en la selección de ocurrencias de la palabra grillo no hemos encontrado ninguna aplicación metafórica en CORDE y sólo un ejemplo del CREA en que la palabra se emplea para calificar la voz de una persona: 1990 COLINAS, A. Un año en el sur: “Aquí todas las cosas son buenas, señorito. Sí, voz de grillo”[1]. En el CREA hemos registrado un ejemplo mejicano de empleo metafórico concreto en el que sí entran en juego las características físicas pertinentes, que hemos destacado con negritas: 1987 FUENTES, C. Cristóbal Nonato: “[…] yo mismo un grillo enchilado, imaginándola como ahora la veía, vestida de luto, pero resonante de almidón, con sus ojos cobrizos y sus mejillas rubicundas […]”. Sin embargo, este uso metafórico concreto no aparece como mejicanismo en el DDA académico por lo que podría considerarse como un uso literario no lexicalizado. El DDD s.v. grillo únicamente registra la acepción ‘mujer muy fea’. Estamos ya ante la primera aparición del uso metafórico lexicalizado en el español dominicano. El DDA marca las tres acepciones dominicanas que ofrece para esta palabra con la abreviatura metáf.: 1. ‘mujer que se va con cualquier hombre’, 2. ‘mujer fea, desarreglada, de mala clase’ y 3. ‘prostituta’. La acepción ‘mujer fea, desarreglada’ parece tener origen en la expresividad despectiva que consigue la comparación de las características físicas de ambas realidades, grillo/mujer. Un ejemplo de este uso es la campaña publicitaria jocosa impresa en camisetas juveniles: * “Un grillo al año no hace daño’[2]. Las otras dos acepciones representan, a mi modo de ver, un paso más en el proceso metafórico. En ambos casos la comparación no se basa ya en rasgos físicos considerados similares entre grillo/mujer sino que se centra en rasgos de comportamiento comparables entre mujer/mujer. La metáfora queda así completamente lexicalizada y genera sus propias acepciones. El siguiente ejemplo que podría aplicarse a las acepciones 1 y 3: 2003 VALDEZ, P. Carnaval de Sodoma: “Y tú, negrita comecoco, quitamaridos, balbucia, maldito fleje, saltapatrá, tirigüillo, boquerosa, güísara, grillo, cretasucia, chivirica, galpántara…”. [1] Los criterios para la selección y la presentación de los ejemplos siguen las indicaciones de PASCUAL, José Antonio y Rafael GARCÍA (2007): Límites y horizontes en un diccionario histórico, Salamanca, Ediciones de la Diputación de Salamanca. [2] Las citas obtenidas de fuentes orales están señaladas por un asterisco (*). Las citas literarias dominicanas se han obtenido de novelas y cuentos de autores dominicanos incluidos en la bibliografía. |
| < Anterior | Siguiente > |
|---|








